paroles chants pyrénéens
Notre-Dame des petits enfants. N° 6 Morning Hymn [CG 308] « Awake, my soul » de Thomas Ken, harmonisé. » Le peuple des Aquitains parle alors l'aquitain, une forme de proto-basque non celtique et pré-indo-européen[29]. La Paix dans le ménage, Proverbe en un acte en vers (1881). n° 36. Virgo singularis [CG 130] (La m à C, Largo) (1844-1846). La Toussaint [CG 488] (Édouard Turquety), hymne sacré pour voix et piano ; voir Cantique pour la fête de tous les saints. Power and Love [CG 32b] (Rév. Elle sait ! Les communes souletines de Montory et Osserain-Rivareyte sont aussi considérées comme étant béarnophones[23]. - Titres donnés (en français ou en anglais) à des extraits d'opéras, de cantates, de chœurs ou d'oratorios arrangés en mélodies. Prix net: 2,50. [CG 260a], Le Rosier blanc [CG 261a], Patte de Velours [CG 262a], L'Ange gardien [CG 263a], La Jeune Fille et la Fauvette [CG 264a], La Charité [CG 263c], Le Nid [CG 265a], Le Ruisseau [CG 259b]. Réduction pour M. et piano. Da pacem [CG 66b] (Mi b M à 3/4) publié à la suite de la Messe brève op. Mélodies : À la nuit, L’Absent, Chant d’automne ( ? Grand Dieu, qui vis les cieux se former [CG 496] (Jean Racine) (daté « Août 1890 »). Hail, Gladdening light [CG ?] Les Lauriers : 5 chœurs pour distributions de prix recueil réunissant les n° 7 Les Vacances [CG 257a], n° 6 Distribution des prix [CG 256a], n° 8 Cantate [CG 258a], n° 1 Le Temps qui fuit [CG 235a], n° 4 Le Jour des Prix [CG 254a] dotés d’un accompagnement de piano. Funeral March of a Marionette [CG 583] (voir Marche funèbre d’une marionnette). n° 26. L'expression Diu vivant/bibàn trouve son origine dans une initiative de Jeanne d'Albret au XVIe siècle. Ave verum [CG 93] (Si b M à 3/4, Andante sostenuto) S. ou T. (1844-1846). n° 39. Motet à saint Jean l'Évangéliste [CG 61a] (voir « In principio »). Published in 1872 with some retouches, then, in 1892, under the title Messe brève n° 5 Aux séminaires). Wedding March n° 1 et 2 [CG 529a/530a] transcrites d’après l’original, également pour piano duett. Grande partition, orchestre et orgue. Si le français et l'italien se rapprochent sur de nombreux points lexicaux, les langues ibéro-romanes se distinguent par une tradition lexicale très conservatrice[D 3]. L'énonciatif n'est pas utilisé dans deux cas, à l'impératif notamment : Minye e care-t ! O salutaris [CG 86b] (Mi b M à 3/4, Andante non troppo) 2 S. ou T. et Bar. Cantique [CG 486] (Édouard Turquety) « à Mme C. Pouquet » (printemps 1841). For Thee to live and die* [CG 392a] ( ?) Agios et Sanctus [131c] plain-chant harmonisé à 6 voix mixtes a cappella (voir Offices de la semaine sainte à 4 voix d'hommes). En Avant ! Sauf exception, l'adjectif possessif est donc toujours accompagné de l'article défini lo(s)/lous, la(s), comme dans Qu'ei/éy la mia/mîe clau pour « C'est ma clef ». N° 2 Paucitas dierum [CG 304] motet à 5 voix de Palestrina, arrangement. », Henri— âgé de 3 ans — lui répond en béarnais « Ed que es lo pay » (« C'est lui qui est mon père ») en désignant Antoine de Bourbon[64]. The Daisy* [CG 420a] (Henry Dulcken) d’après La Pâquerette. 42 chanteurs composent la formation plénière active du groupe. Du reproche d'intolérance adressé au catholicisme. Un service de météo professionnel à votre écoute 24h/24h. Les verbes du type 2, comme bastir/basti, sont de très loin les plus nombreux en béarnais[A 19]. Dans cette étable [CG 192] (anonyme) Pastorale sur un cantique de Noël du XVIIIe siècle, a cappella (1859 par l'Orphéon) ; orchestrée ; intitulée plus tard Bethléem et publiée aussi avec piano [CG 192b]. Autographié (exempl. in-8. La souveraine rédige par exemple le 30 avril 1568 une ordonnance en français pour organiser un service de lutte contre l'incendie en Béarn[34]. Enjoy millions of the. La graphie développée à partir de 1858 s'attache à réhabiliter l'écriture de la langue béarnaise avant son envahissement par les conventions françaises d'écriture[132]. Venise [CG 639] « à Madame Léon Vallès, juin 1842 » : recueil de pages vocales (La Rondinella, Le Milieu de la mer, Dieu m’a conduit, Ave Maria, Deux voix à Venise, Bénissez le Seigneur, Lamento, Stabat Mater) et pianistiques (Valses à 2 et 4 mains, Voix intérieure dans Saint Marc, En mer).. Méthode de cor à pistons [CG 640] (1839 ?). Fébus maîtrise également la langue d'oc écrite, codifiée et unifiée par les troubadours. Marche suisse militaire [CG 541] (août 1840). Chanson printanière [CG 587d1] (Jules Barbier) adaptation posthume du Prélude n° 4 des Préludes et Fugues. « Sainte Cécile… » (1873 ?). Les Heureux…* [CG 432a] (Jules Barbier) traduction de Quanti mai ! Musette [CG 584a] Impromptu pour piano arrangé par Le Beau. Tout en restant langue savante, la langue béarnaise écrite tend à se rapprocher du parler populaire au cours du XVIe siècle, notamment dans la traduction des Psaumes, cette dernière devant permettre aux Béarnais de chanter les louanges de Dieu dans leur langue quotidienne[34]. L’Anniversaire des martyrs [CG 329] (Charles Dallet) cantique avec piano ou orgue (1852 ou 1862). Préface aux Lettres inédites de Hector Berlioz (La Nouvelle Revue, 15 juin 1880) ; repris comme préface aux Lettres intimes — Calmann Lévy, 1881 — puis à la suite des Mémoires d'un artiste). 13,8 % des 57,6 % des personnes déclarant avoir des notions de béarnais, soit 8 %. Un Rêve [CG 255b] (Spenner) chœur d'enfants a cappella arrangé en mélodie par F. Morand. Fantaisie sur l'hymne national russe [CG 522] pour piano-pédalier et orchestre (1885). Inviolata [CG 124] (Ut M à C, Moderato) (1844-1846). Il accueille environ 400 personnes lors de sa première édition, et jusqu'à 10 000 à 15 000 visiteurs dans les années 1970 et 1980, le festival prend alors le surnom du « Woodstock béarnais »[100]. Version bigordana Bernard Dubarry e adobaments deths Bandolets - Cette version n'est pas sur le CD Ò, flor d'Escòssia, Quan tornaram Véger eth primtemps Qui't hè beròi florir ? »[109]. Le Ciel a visité la terre, 2. Gounod, Directeur général de l'Enseignement du Chant et des Orphéons de la Ville de Paris, exécutée pour la première fois à Paris le jour de la fête de Ste-Cécile dans l'église St-Eustache. Andante cantabile [CG 531a] pour orchestre (1879, inédit) transcrit par Gounod. Sancta Maria [CG 141] (Fa M à C, Andante) (original du n° 31). Awake ! En béarnais, les pronoms possessifs et les adjectifs possessifs sont les mêmes[A 9]. Où voulez-vous aller ? Méditation sur le 1er Prélude de S. Bach [CG 89b] transcrite par Gounod, différent de l’Ave Maria ci-dessus. B. 1893). Ie 1er mai 1858). Zimmerman, article nécrologique, novembre 1853 (L’Art, 1907, pp. Il est à noter l'utilisation du terme « aquitain », à la place de « gascon », au XIXe siècle pour désigner cet ensemble linguistique homogène[20], tandis que le terme « d'ensemble aquitano-roman » (ou vasco-roman) apparaît plus rarement dans certains travaux[j]. L’article 75-1 dispose que « les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France[51] ». Trad. O salutaris [CG 71c2] ( Mi b M à C, Adagio) extrait de la Messe pour les sociétés chorales. : Le Vallon/The Valley/Le Valle). : The Mock Doctor. Cette influence s'exerce tout d'abord par les soldats gascons qui s’enrôlent en nombre dans l'armée royale, les cadets de Gascogne. […] Il n'y a pas aucun d'entre tous les idiomes du royaume qui lui fut comparable en la propriété des termes très significatifs, en la briéveté de la phrase, en la bonté de l'accent, et en plusieurs agréments qui peuvent donner de l'estime à un langage. Ring out, wild bells [CG 435] (Alfred Tennyson) (trad. Les États défendent la langue béarnaise[p] dans un élan nationaliste incontestable[7]. La seule évolution qu'il concède est de noter ou le son devenu [u][ay]. La Communion eucharistique [CG 492] (Charles Gay) cantique pour S. et chœur avec accompagnement de deux pianos (fragment). Dans sa volonté de retranscrire la graphie authentique du béarnais, Vastin Lespy s'inscrit dans le courant « classique », même s'il concède des évolutions modernes comme le ou[134]. in-8 (1895). Les Cantayres de Came . 2/ Arrangements d'autres compositeurs ou d’auteurs anonymes. (Alfred Phillips) sacred song ; adaptation posthume d’un original inédit non identifié. La même, orchestre réduit pour orgue, par E. Vast, organiste du grand orgue de la Paroisse Impériale de St-Germain l'Auxerrois. O salutaris éternel à grand orchestre et orgue (1857) : coquille du catalogue de Prod’homme et Dandelot pour O salutaris solennel [CG 83]. La langue française exerce une influence croissante sur le Béarn à partir du milieu du XVIe siècle, son annexion comme province française en 1620 ne faisant qu'accélérer ce mouvement. En 1905, l'Escole apporte de légères modifications à sa graphie de 1900. Des lois de l'esthétique considérées dans leur rapport avec l'ordre moral (incomplet). E. V. Paris, Lebeau aîné, in-fol. »[61]. Ave verum [CG 155] (Mi b M à C) motet à 5 voix (soli ou chœurs) : 3 dessus, T. et B. a cappella (mai 1868) ou avec accompagnement de piano ou orgue [CG 155a] (Motets latins). in-8 (1887). Gounod. Premier Prélude de J. S. Bach [CG 89a] arrangé pour violon, piano et orgue (voir Méditation). n° 7. Un Jour nouveau se lève [CG 232] (Gounod ?) La Catalogne Écouter (en catalan : Catalunya, en occitan : Catalonha, en espagnol : Cataluña) est une communauté autonome se trouvant au nord-est de l'Espagne, elle est officiellement considérée comme ayant une nationalité [réf. Le Vallon [CG 467] (Alphonse de Lamartine) (1840) orchestré. Romances sans paroles (voir La Pervenche, Le Ruisseau, Le Soir, Le Calme, La Chanson de printemps, Ivy). Marche nuptiale [CG 626] pour le mariage de Miss Agnes Brown (1882). Miss Horace Smith : A Lay of the Early Spring) (début 1872). Foi-Espérance-Charité [CG 197] autre titre pour Prière à Marie (14 Grands Chœurs). Marche solennelle de procession [CG 627] (1889 ?). My Daddy is a Cankered Carls [CG 477] vieux chant écossais (1873). Choral et Toccata en Fa M [CG 624] (non localisé). Que seras En mer, un soir à Naples [CG 598bis] Rêverie aux étoiles, et Songe (1840-1841). Le r béarnais se prononce roulé, en faisant vibrer la langue contre l'avant du palais près des alvéoles[121], il prend le son [r][am]. Juin 1866. n° 17. (avec accompagnement à 4 mains, 1849). Gliding down the river [CG 4d] Boat song (Henry Brougham Farnie) adaptation du n° 5 du ballet de Faust ; version française : Rêverie. Autre réalisation pour Londres [CG 306] (voir Chœurs anglais). Notre-Dame des petits enfants [CG 413] (Anatole de Ségur) Cantique à 1 voix et piano ou orgue (30 août 1869). Roy's Wife of Aldivalloch [CG 478] chant écossais (1873). Les Pifferari [CG 586a] impromptu pour piano arrangé par Le Beau. The Sea hath its Pearls [CG 458] (Henry Wadsworth Longfellow) (avec violon obligé, piano et harmonium) (avril 1871) ; version abrégée avec piano. n° 4. Thanksgiving hymnfor T. or S. solo, choir an orchestra. (Henry Brougham Farnie) authenticité douteuse (Cramer). Jules Barbier : Prière d'Abraham) Sacred song for baryton voice avec orchestre (automne 1872) ou piano. Mes doigts ont flétri ces roses [CG 4i] (Jules Barbier), 3 avril 1857. Jules Barbier) duo pour M. et Bar. Plusieurs points de désaccord sont identifiés, notamment la persistance de h devenus muets, ou encore l'utilisation du x pour exprimer le son [ ʃ ][134]. La part des béarnophones est difficile à estimer, une enquête de 2008 avance les chiffres de 8 à 15 % de locuteurs, selon la définition choisie. Passage en revue de quelques emblèmes avec les historiennes #Hajer_Ben_Boubaker et #Naïma_Yahi.. Que bastirà C'est au cours de ce même XIXe siècle, que Charles Darrichon écrit son célèbre Bèth cèu de Pau[90]. Fête de nuit après la chasse [CG 538] Fantaisie symphonique (1874). Tota pulchra es [CG 108a] (Sol M à C, Moderato) avec orgue obligé : arrangement du n° 19 à 2 voix. avec piano [CG 183a]. n° 55. Le site internet du département est en partie accessible en langue d'oc, tout comme en anglais, espagnol et basque. Bibole (Chants polyphoniques pyrénéens) 04:20 Compositeurs : Traditionnel. Tu es Sacerdos in æternum [CG 177] Offertoire pour B. et orgue, Ré M (1892). D’après ( ?) ; Deux vieux amis (T. et Bar.) 1877). Ave verum [CG 66a] (Ré M à C) publié à la suite de la Messe brève op. Typique de la vallée d'Ossau et de certaines localités, comme Lescar. L'article défini est bien souvent mis devant les prénoms en Béarn, lo/lou Joan/Yan e la Catarina/Cataline pour « Jean et Catherine ». (male and discant voices a cappella) in E flat major, incomplete : Kyrie (n° 69 from 60 Chants sacrés) and Sanctus (unfinished) (). 12 original tunes [CG ?] D'après le chant grégorien, à quatre voix, avec accompagnement d'orgue. : Du Monde et des Cieux in Six Chœurs). Messe (en sol majeur) n°6, soli et choeurs à quatre voix avec accompagnement d'orgue ou piano. Le Ciel a visité la terre, 2. Avec l'annexion du Béarn par le Royaume de France en 1620, le béarnais continue d'être toujours utilisé dans l'administration de la nouvelle province française, et ce concurremment au français[42]. Considérations sur le théâtre contemporain (Préface aux Annales du Théâtre et de la Musique, 11e année, 1885, pub. Outre de nombreuses racines basques, le béarnais préroman comporte également des formes celtiques (dont gauloises), hispaniques, voire germaniques. Queen of Love [CG 433a] à 4/6 voix a cappella en Ré M, d'après la mélodie homonyme (1872 ?). The Cross of Calvary). Constancy [CG 367] (Henry Brougham Farnie) (pub. La dernière modification de cette page a été faite le 3 mars 2021 à 09:07. L'animal a été tué par un chasseur lors d'une battue au sanglier, maintenue malgré la présence annoncée du plantigrade dans le secteur. Au XIXe siècle, les airs de Xavier Navarrot bénéficient d'une popularité importante, comme Adiu me dau ! Arnaud de Salette passe pour être le premier[12] écrivain à revendiquer une écriture en rima bernesa dans sa traduction du Psautier de Genève, composée entre 1568 et 1571 puis publiée en 1583 à Orthez[13]. (pub. Le premier écrivain à revendiquer une écriture en béarnais passe pour être Arnaud de Salette au XVIe siècle[12]. Ilala, « May 1873 » [CG 391] (Lord Houghton) avec orchestre (avril 1874) ou piano ; trad. (LB, 1861). Il fait figure de lien entre la graphie moderne de l'Escole et la future graphie classique occitane. Paris, Choudens. Les Adieux à la maison [CG 12a] extrait du Tribut de Zamora. Le français étant progressivement introduit par la suite. Parmi ces mots, on retrouve abstiénẹ-s (s'abstenir), arredi (refroidir), angous (lieu marécageux), detiéne (détenir), enlugarnà (aveugler), lechà (laisser), ret (froid) ou séns (sans)[121]. When in the early morn [CG 473] (Edward Maitland) (1872 ?). Le cantique sur des paroles du Frère Eucher [CG 386] n'a, avec celui-ci, que le titre en commun (voir Mélodies et Cantiques). Le béarnais/gascon accède à une influence plus forte encore avec le couronnement du souverain béarnais Henri IV comme roi de France en 1589. Les communes d'Esquiule et de Lichos forment deux cas particuliers, Esquiule étant une commune de culture basque[21] située en Béarn et Lichos une commune de culture béarnaise[22] en Soule. C'est le cas du quotidien La République des Pyrénées avec deux chroniques hebdomadaires, Vent de Castanha[af] et Oéy en Biarn[ag], l'Éclair des Pyrénées publie lui Causes de Nouste[ah]. Les Voix du Ciel [CG 234] Cantique : chœur des anges à l'unisson. Agate France vous présente la météo de votre ville à 15 jours, analysée par nos météorologues. Que dromivan/droumiben, Que dromii/droumi Radio Oloron est créée en 1982, elle diffuse également des programmes en béarnais[119]. La Piémontaise [CG 229] (Auguste Barbier) à 4 voix d'hommes (mai 1859). (Reviens-tu demain ?). : L'Ouvrier) (Easter sunday 1872), orchestré. Second Offertory [CG 56] « written specially fot this edition » (de la Messe de sainte Cécile) : c'est le même — en La b M, emprunté à Tobie — que celui de l’édition Le Beau, mais transcrit à 4 mains (pub. Online. Il faut attendre le morcellement du duché de Gascogne à partir du IXe siècle pour voir apparaître la vicomté de Béarn. La Jeune Religieuse [CG 574] de Schubert pour piano, violon, violoncelle (ad libitum) et harmonicorde (1856). Ave verum [CG 114] (Ut M à 3/4, Andante) à 3 voix d'hommes ou de femmes a cappella (1844-1846). Chœurs : Le Vin des Gaulois, Chœur de chasseurs, La Chasse. Prophetic march of the magi, Introduction aux Fifteen Mysteries, first of the Fifteen Mysteries (Georgina Weldon) after the Holy Bible (1873-1874). et ch., 10 fr. O salutaris [CG 125] (Mi b M à C, Andante) (1844-1846). Chanson de Grand-Père* [CG 481] (Victor Hugo) arrangement de Georgina Weldon après 1874. 1876). (Mange et tais-toi !). Que bastiva/bastibe Adoro te supplex [CG 171a] « arrangé à 6 voix » [mixtes, harmonisation de la mélodie grégorienne] (Fa M à C, Andante) (1858) n° 60 des 60 chants sacrés. Les voyelles du béarnais sont issues du latin, elles sont donc proches du français, avec plusieurs différences de prononciation. Soir d'automne [CG 442] (Gounod) (pub. 83-84, repris par Prod’homme et Dandelot, t. I, pp. Comme précisé dans l'article 2 de la Constitution de la Cinquième République française : « La langue de la République est le français », sans autre place pour les langues régionales ou minoritaires. [illustration signée] P. Dubois. Peace, perfect peace [CG 290] (Edward Henry Bickersteth, Jr.) sacred song pour chœur mixte et orgue (1885). Canzona di ringraziamento per un prussiano avendo ritrovato la voce di petto ! Oh, Happy Home ! Venise [CG 468] (Alfred de Musset) avec piano. N° 5 Evening Hymn [CG 314] « Glory to Thee, my God, this night » de Thomas Ken, harmonisé, différent de la mélodie sur le même texte [CG 385]. Également dotés d'un accompagnement de piano (anonyme) doublant les voix : Le Temps qui fuit [CG 235b], L'Écriture [CG 243a], Bon Jour ! Au niveau mondial le nombre total de cas est de 120 520 155, le nombre de guérisons est de 68 353 072, le nombre de décès est de 2 665 874. n° 33. Regina cœli [CG 154] (La b M à 3/4, Allegretto grazioso) à 5 voix mixtes (1844-1846). Ah ! [CG 445] (George Wither) Lullaby (mai 1871). Que bastim Omnipotent Lord [CG 275] (James Mason) (trad. n° 9. Piano »Chasse fantastique« WD 52: 1865: Piano »Chants du Rhin« (6 Stücke) WD 53: 1868? avec piano ou orgue [CG 185a] ; différent du duo sur le même extrait d'Athalie [CG 376]. Né et élevé à Orthez, la langue maternelle de Fébus est le béarnais[38], il est également capable de manier d'autres parlers d'oc comme le gascon commingeois ou le languedocien de Foix. La souveraineté du Béarn débute pleinement après le 25 septembre 1347[35], un représentant de Philippe VI de Valois se rend à Orthez dans le but de remettre un message à Gaston III de Foix-Béarn, celui-ci confirme alors son allégeance au roi pour ses territoires relevant du comté de Foix, mais il impose la neutralité du Béarn dans la guerre de Cent Ans, une terre qu'il « tient de Dieu et de nul homme au monde »[36]. « Le Monde est méchant ma petite » [CG 513] ( ?) Partition chant et piano, par Alb. Avec la Révolution française, le béarnais cesse d'être utilisé comme langue institutionnelle du Béarn. Agnus Dei [CG 158] (Messe des morts) pour S.T.B. Au rossignol [CG 332] (Alphonse de Lamartine) (pub. inédit. Autour du Félibrige, surgissent à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle des écrivains béarnais comme Simin Palay et d'autres, à l'image du bigourdan Michel Camélat, qui adoptent le béarnais. Ruth's song [CG 392] (voir Intreat me not to leave thee). 1865). Marche-Fanfare du 12e Hussard [CG 582c] transcription par Cramer. par Dræxler-Manfred (1861). C'est donc à partir du XXe siècle que le français s'impose comme langue d'usage dans la majeure partie de la population béarnaise. Messe solennelle pour soli, choeurs, orchestre et orgue obligé, composée par Ch. Le groupe Nadau est un groupe gascon-béarnais[ae], célèbre pour ses titres De cap tà l'immortèla ou L'encantada, le groupe remplit plusieurs fois l'Olympia de Paris[93]. J. Troutbeck) d'après La Rédemption. Ave Regina [CG 119] (Ut M à C, Moderato) (1844-1846). ), Messe de Requiem exécutée à Vienne le 2 nov.1842. n° 2. Parmi les déterminants, les articles définis du béarnais sont[bh] : lo/lou, la, los/lous, las, un/û, ua/ûe. n° 2 Nunc dimittis [CG 288] « Lord ! n° 6. », « promouvoir la langue et la culture béarnaise et gasconne », « donner un espace public d'expression en béarnais, gascon, occitan », L'une de ces hypothèses est qualifiée de fable. Mes souvenirs de Pensionnaire de l’Académie de France à Rome publié en anglais (Gounod in Italy and Germany, Reminiscences of a pensionnaire of the Academy of France) par The Century, le 3 janvier 1892 ; remaniement des chapitres 2 et 3 de la première rédaction des Mémoires (1876). opéra comique en trois actes d'après Moliere, paroles de Jules Barbier et Michel Carré (Theâtre-Lyrique, 15 janvier 1858), 142 repr. Les chants béarnais ont pour points communs d'exprimer des sentiments tendres, des idées douces et des images riantes plutôt que l'éclat de la gaieté et le bruit des fêtes[86]. L'I.E.O. Vision de Jeanne d’Arc [CG 74b] Méditation, arrangement pour le concert de l’Offertoire de la Messe, original pour violon et orgue, sans rapport avec la musique de scène [CG 29] (1887). Agnus Dei [CG 56c1] (Ré M à 12/8, Andante moderato) S. ou T. (arrangement de l’Agnus Dei de la Messe de sainte Cécile). (par Gounod d’œuvres d’autres compositeurs). Panis angelicus [CG 10e] La b M à 6/8, Larghetto, « sur un thème de Ch. Quatuor à cordes en La m [CG 564] (éd. Mouvement de Valse animé [CG 601bis] « à Madame Léon Vallès » (1842). (version à 4 mains datée 19 septembre 1849). Traduction anglaise d'Henry Chorley : Songs of France (May day, Hunting song, Dawn music, Autumn, O my proud one, Venice). Ave verum [CG 142] (Mi b M à C barré) a cappella, composed for Mr Henry Leslie’s choir (1871, trad. Pater noster [CG 156] à 5 voix mixtes, soli et [puis] chœur à 5 voix et orgue en Ut M (pub. Le Beau. Da pacem [CG 116] (Fa M à C, Moderato) à 3 voix d'hommes ou de femmes a cappella (1844-1846). Oh ! La cantèra est une pratique sociale avec des règles musicales et humaines très fortes[97]. libitum). Ave Regina [CG 134] (La M à 3/4, Andante) (1844-1846). n° 57. Cette édition anglaise de la Messe dédiée à Zimmermann et connue depuis sous le nom de Messe de Sainte-Cécile, contient un avertissement, en anglais, signé: "Gounod, Tavistock House, Tavistock Square, décembre 1873". n° 41. Cantique de sainte Thérèse [CG 487] voix et orgue (1890 ?). Au niveau international, le béarnais ne possède pas de code ISO 639[50], il est inclus dans le code « oc »[52]. Parce and Hosanna [CG 307] d'après Bach (voir Chœurs anglais : Albert Hall). • A New morning service (S.A.T.B. Hymne instrumental en l'honneur de Pie IX [CG 523a] Pour l'anniversaire de son pontificat et sa 50e année de prêtrise (1869). Adam could find no solid peace [CG 283] (Robert Southey). O Sanctissima [CG 299a] Motet à la Vierge pour M. T. et orgue, autre réalisation du Sicilian Mariners Hymn. n° 7 Les Vacances [CG 257] (L. Bigorie), à 3 voix, pour distributions de prix (1855 ). O salutaris [CG 70a] (La b M à C, Andante) à 3 voix d'hommes a cappella (extrait de la Messe Aux Orphéonistes). (Il fait chaud aujourd'hui !). Iniciativa est le nom du schéma départemental qui fixe les orientations de la politique linguistique en faveur du « béarnais/gascon/occitan »[54]. Le village ossalois d'Aas est connu pour sa pratique ancestrale du béarnais en langage sifflé[25], un exercice enseigné à l'université de Pau et des pays de l'Adour[26]. La Pensée des morts [CG 438] (Alphonse de Lamartine) (voir Seul !). D'autres groupes se détachent également sur la scène béarnaise actuelle[92], comme Lous de l'Ouzoum[94], Escota si Plau[95], Los de Laruntz ou Esta[96]. Ave Maria [CG 89f] sur le prélude de J. S. Bach, transcrit par Gounod (1859).